Voilà, j’ai décidé de faire un peu monter le référencement de ce site.
Mais non, c’est une excuse. C’est juste pour dire que la traduction de Facebook craint.
En un mot, lorsque je dis être un homme, lorsque je déclare cette terrible chose à cette entreprise qui pourra dire à tout le monde, et pourra vendre l’information « Gilles est un homme », et bien, lorsque je deviens « ami » sur Facebook avec un autre homme, et bien j’aurai aimé que l’on accordât le mot « ami(e)s ».
Beurk. Allez les développeurs, une ligne de code en plus, s’il vous plaît. Enfin, non, pas s’il vous plaît. Faites le.
Créateur et rédacteur en chef de L'Observatoire des Médias. Journaliste, consultant. Conseil strat. digitale. Intervenant : ESJ-CFPJ-IPJ-CELSA. Ex Libé, LePost.fr.
Guillaume (qui vous confirme qu’il est bien un homme) trouve aussi que cette traduction de Facebook, c’est ni fait, ni à faire…
Y a des fois, comme ça, où il devient clair qu’une bonne équipe de traducteurs compétents c’est beaucoup plus efficace que des milliers d' »amateurs participatifs », gentils mais dilettantes…
« Sexe. Blog de sexe. Sexe masculin. Femme. Homme. »
avec tous ces mots clés, vous risquez d’attirer un certain nombre de visiteurs innatendus :)
un post qui corrobore vos propos ici :
http://www.90degres.ca/facebook-en-francais-echec-20/70
Ouais, en tous cas, j’espère que les types de droites inscrits dans des groupes du genre « à mort les syndicalistes » ou « Neuilly, c’est super chouette » vont arrêter de mettre « Very liberal » en opinions politiques….
sur Facebook je me suis faits des ami(e)s de toutes tendances LGBT et je suis heureux de les avoir connu(e)s